viernes, 4 de mayo de 2012

Hasta agosto: Elaborarán expediente único del Qhapaq Ñan


(Ministerio de Culturas, abril, 2012).- El Ministro de Culturas, Pablo Groux, propuso a los representantes de los países que el expediente único para la candidatura de nominación del Qhapaq Ñan a la UNESCO como Patrimonio sea presentado en tres idiomas (castellano, inglés y francés).
Groux, previo a la toma de la foto oficial de este importante evento desarrollado del 26 al 28 de abril en la sede de gobierno, planteó a los representantes de los países de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú, que el documento final de postulación sea presentado en tres idiomas para su evaluación en ese ente internacional, el cual fue aceptado por los presentes.
En ese sentido y según cronograma de trabajo conjunto, está prevista para fines de mayo una nueva reunión entre todos los responsables de Culturas de los seis países en el cual se retroalimentará el documento.
Posteriormente, para agosto se debe redactar un expediente final en versión castellana y luego se iniciará la fase de la traducción al idioma francés e inglés que debe ser concluida hasta diciembre del 2012.
Por su parte, la Jefa de la Unidad América Latina y el Caribe del Centro de Patrimonio Mundial de la UNESCO, Nuria Sanz, horas antes de la clausura de la Reunión de coordinación para la armonización del expediente opinó que “El Qhapaq Ñan es el gran valor para Latinoamérica y un Proyecto de integración como ha habido pocos en la historia política multilateral de los países”
La delegada de la UNESCO (Organización de las Naciones Unidas para la ciencia, Educación y Culturas), remarcó que esta reunión permitió la elaboración y armonización de un único expediente de postulación del Qhapaq Ñan ante la instancia mundial para que fuera declarado Patrimonio Mundial.
“Pudimos uniformizar criterios en cuanto a formatos, contenidos técnicos y, sobretodo, en aspectos jurídicos, los mismos que permitirán la elaboración de un mejor trabajo que tomó siete años”, agregó Sanz.
La entrega del documento a la UNESCO será en enero del 2013, y, a partir de esa fecha se debe esperar por el lapso de un año y medio para que el Qhapaq Ñan fuera declarado Patrimonio Mundial de la Humanidad, concluyó Sanz.
La Ruta del Qhapaq Ñan en Bolivia
Según un estudio efectuado por el arqueólogo Marcos Michel, respecto al Camino Real que atraviesa por Bolivia menciona que “El Estado Inka promovió la ejecución del Camino Real y sus tambos a lo largo de Los Andes, a fin de llegar a los principales centros de producción del altiplano y valles bolivianos, como Pacajes, Lupacas, Carangas, Quillacas, Azanaques, Aullagas, Uruquillas, Sevaruyos, Cara a Caras, Charcas, Chichas y Lipez.
El Camino del Inca que venía desde el Cuzco hacia el Qollasuyo, se dividía en dos a la altura de la localidad de Ayaviri (Norte del Titicaca en Perú). Estos caminos ingresaban al territorio boliviano bordeando el Titicaca, al oeste por el Desaguadero y al este cerca de Carabuco para llegar al altiplano central, donde se volvía a unir al Lago Poopó, dirigiéndose hacia los valles debido a que en el Sur existen varios ramales
En los párrafos siguientes señala que “los caminos denominados como Urco (masculino, frío, seco, árido, superior, derecha y alto) y Uma (femenino, húmedo, fértil, inferior, izquierda y bajo) en el siglo XVI, fueron trazados conservando el sistema de clasificación humano/geográfico dual macho-hembra, preexistente de los reinos aymaras”.


Fuente: http://www.minculturas.gob.bo/mdcb/index.php?option=com_content&view=article&id=1766:hasta-agosto-elaboraran-expediente-unico-del-qhapaq-nan-&catid=71:prensa&Itemid=458

No hay comentarios:

Publicar un comentario